văn hóa

Danh sách những lời nguyền Tatar và bản dịch của họ

Mục lục:

Danh sách những lời nguyền Tatar và bản dịch của họ
Danh sách những lời nguyền Tatar và bản dịch của họ
Anonim

Đó là bản chất của con người để thể hiện một cảm xúc lớn tiếng. Để kết thúc này, trong tất cả các ngôn ngữ trên thế giới, nhiều từ và thành ngữ chửi thề đã được tạo ra và giải thích. Tatar cũng không ngoại lệ và đưa ra những lời nguyền Tatar độc đáo của riêng họ.

Biểu thức "basurman" kỳ quái

Từ nguyên của những từ tục tĩu đi xa vào quá khứ. Những gì ngày nay được coi là tục tĩu và bị lên án đã từng được sử dụng trong các nghi lễ ngoại giáo. Việc chỉ định các cơ quan sinh dục nam và nữ có ý nghĩa thiêng liêng, khả năng sinh sản được nhân cách hóa, và do đó, sự thịnh vượng của tất cả mọi thứ. Theo thời gian, những từ này đã thay đổi chức năng của chúng và bắt đầu được sử dụng như những lời nguyền cơ bản với nhiều hình thức và từ chối.

Image

Những lời nguyền Tatar có liên quan mật thiết đến sự thô tục của Nga. Các từ chính ở đây cũng là cách đặt tên của các cơ quan sinh sản. Có ý kiến ​​cho rằng ngôn ngữ Nga rất giàu ngôn ngữ tục tĩu. Tatar không bị bỏ lại phía sau. Trong kho vũ khí của anh ta có một số lượng lớn các từ và lời nói tạo thành những lời nguyền đặc biệt trong ngôn ngữ Tatar.

Tatar thô tục

Làm thế nào chính xác là từ vựng tục tĩu âm thanh trong Tatar? Danh sách này rất đa dạng, nhưng trong số đó có những lời nguyền phổ biến nhất trong ngôn ngữ Tatar với bản dịch có thể được phân biệt. Hầu hết trong số họ là thô lỗ và tục tĩu, vì vậy các đối tác Nga của họ sẽ được đưa ra trong một phiên bản nhẹ hơn.

Image

Chửi thề trong Tatar

Dưới đây là danh sách rộng lớn của họ.

  • Kyut segesh là một mức độ cực kỳ mệt mỏi sau một công việc dài và mệt mỏi.
  • Engre Betek là một người ngu ngốc.
  • Syutama Kutak! - Đừng làm tôi lo lắng, đừng làm cho não tôi thành não!
  • Avizygizga tekerep siim - thường được phát âm khi không có gì xảy ra và dường như cuộc sống đang xuống dốc.
  • Táo Avzyzny! - Câm miệng lại!
  • Kyup suz - boogie suz - thà giữ im lặng còn hơn là xúc phạm nghiêm trọng bất cứ ai.
  • Chukyngan, zhafa là một người lờ mờ, ngu ngốc, ngu ngốc. Ban đầu, từ "chukyngan" được dịch là "báp têm", sau đó nó được sử dụng như một sự xúc phạm.
  • Duana là một kẻ ngốc.
  • Bashhead là một người điên không nghĩ về hậu quả của hành động của mình.
  • Pinuk chite - một lời nguyền nhẹ, theo nghĩa đen nó có thể được dịch là "ngu ngốc".
  • Enenen kute - tương tự như "chết tiệt" của Nga.
  • Minem bot Arasynda suyr ele - được sử dụng như một lời từ chối thô bạo của một yêu cầu khi nó không muốn hoặc quá lười để thực hiện.
  • Kutak bash là một từ tục tĩu, có một số bản dịch và nghĩa đen. Nó thường được sử dụng khi họ muốn thoát khỏi một người hoặc đơn giản là gửi anh ta đến nhà tắm.
  • Uram seberkeses, kentei koerygy, fakhisha - một cô gái có đức tính dễ dãi, một điếm, một con bướm đêm bướm.
  • Kut - sự chỉ định của "điểm thứ năm".
  • Pitak, bệnh dịch hạch, bayat là chỉ định của cơ quan sinh dục nữ.
  • Bạn đang ngồi, kharyashiryabyz - để quan hệ tình dục.
  • Segep vatu - để chèo, phá hủy mọi thứ trên đường đi của nó.
  • Segep aldau - để lừa dối, để đánh lừa.
  • Kutak syrlau - thủ dâm.
  • Secterergya - để cười, chế nhạo ai đó.
  • Kutagymamy - được sử dụng như một đại từ nghi vấn hôi (tại sao, tại sao trên trái đất?).
  • Kutagym - được sử dụng như một từ giới thiệu, xen vào hoặc cảm thán.
  • Secthen! - Bạn đã nhận nó rồi!
  • Kutyak baaish, Kutakka thanh yếu tố - Go "vào phòng tắm", "xuống địa ngục"!
  • Amaves là một người bệnh.
  • Kutlyak là một con chó cái.
  • Kutak là cơ quan sinh dục nam.
  • Segelme! - Đừng nói dối!
  • Kutaklashu là một biểu hiện của sự ngạc nhiên chân thành và chân thật.
  • Segten inde của tôi, ychkyn mynnan kutakka! - Bạn đã cho tôi, đi trên tất cả bốn phía!
  • Ekary Babai là một ông nội có sức hấp dẫn không lành mạnh đối với trẻ nhỏ.

Đóng plexus của hai ngôn ngữ

Image

Các ngôn ngữ Nga và Tatar luôn luôn cùng tồn tại chặt chẽ với nhau và mượn các từ với nhau. Trong thế kỷ XX, một số nhà ngôn ngữ học thậm chí còn hình thành ý kiến ​​rằng Tatar chửi rủa (hay chính xác hơn là Tatar-Mông Cổ) trở thành một nguồn cho ngôn ngữ tục tĩu của Nga. Ngày nay, nhiều chuyên gia tin rằng phiên bản này là sai lầm, vì thảm Nga đã phát âm từ gốc Slav. Tuy nhiên, một số thành ngữ mà tiếng Nga vẫn mượn, ví dụ, một biểu thức phổ biến như "Ekary Babai". Những lời nguyền Tatar khác với bản dịch từ danh sách trên chỉ được sử dụng bởi người bản ngữ.