văn hóa

Làm thế nào tốt đẹp để lại bằng tiếng Anh?

Mục lục:

Làm thế nào tốt đẹp để lại bằng tiếng Anh?
Làm thế nào tốt đẹp để lại bằng tiếng Anh?
Anonim

Hầu như mọi người ít nhất một lần trong đời đều nghe thấy câu "rời đi bằng tiếng Anh". Nhưng không phải ai cũng nghĩ về những từ này có nghĩa là gì, khi chúng được sử dụng và nói chung cụm từ đó xuất phát từ tiếng Nga.

Giá trị biểu thức

Khi người dân Nga sử dụng cụm từ rời đi trong tiếng Anh, họ có nghĩa là rời đi mà không nói lời tạm biệt hay rời đi một cách lặng lẽ, không thể chấp nhận được. Nhưng điều thú vị nhất là chính người Anh, khi họ muốn nói điều tương tự, sử dụng những từ hoàn toàn khác - "để lại trong tiếng Pháp".

Vào thế kỷ 18, người ta tin rằng những vị khách nhanh chóng rời khỏi sự kiện giải trí hoặc bóng và không nói lời tạm biệt với chủ nhà cùng lúc bằng tiếng Anh. Người Anh tin rằng rời khỏi Pháp không phải là lời tạm biệt, và sau đó, lần lượt, đổ lỗi cho người Đức vì điều này. Điều này giải thích những gì người Anh nói: xin nghỉ phép Pháp, và người Pháp - nhà làm phim al`anglaise. Nhưng đồng thời, tất cả các dịch giả đều biết rằng cả hai cụm từ này đều được dịch sang tiếng Nga là "để lại bằng tiếng Anh".

Image

Cụm từ này đến từ đâu?

Nhiều nhà nghiên cứu lưu ý rằng chính cụm từ này xuất hiện đầu tiên bằng tiếng Anh trong Chiến tranh Bảy năm. Chính tại thời điểm này, người Pháp bị bắt đã rời khỏi lãnh thổ của đơn vị, và người Anh bắt đầu khinh bỉ và mỉa mai nói "rời đi bằng tiếng Pháp". Và vì vậy, cụm từ xuất hiện trong tiếng Anh: to Franch Away.

Tuy nhiên, bất chấp truyền thống của người Anh, người Pháp cũng đưa một cách diễn đạt như vậy vào bài phát biểu của họ, tuy nhiên, ông Turn Turn - đó là nhà làm phim al`anglaise. Cũng trong thế kỷ 18, họ đã gọi những vị khách rời đi mà không nói lời tạm biệt với chủ nhân của ngôi nhà.

Có một phiên bản khác của nguồn gốc của cụm từ "để lại bằng tiếng Anh." Người ta tin rằng sự xuất hiện của nó là do Chúa Anh Henry Seymour. Ông sống ở Paris trong một thời gian dài và có thói quen xấu xa là rời khỏi ngôi nhà nơi ông được mời, mà không nói lời tạm biệt với chủ sở hữu và những người khách khác. Nhiều người coi anh là một người lập dị và một người đàn ông kỳ quặc. Ngoài thói quen rời đi bằng tiếng Anh, có nghĩa là ở nhà làm phim người Pháp al`anglaise, anh ta có thể ăn mặc như một người đánh xe, ngồi tại chỗ, sắp xếp một mớ hỗn độn trên đường, và sau đó xem từ các sự kiện đang diễn ra. Sau đó, Henry lặng lẽ nghỉ hưu.

Hiện tại, thành ngữ "rời đi bằng tiếng Anh" chỉ được sử dụng bằng tiếng Nga. Người Anh hoặc người Pháp không còn tuân thủ những cụm từ đó, như trong thế kỷ 18. Vì vậy, không ai bị xúc phạm, họ bắt đầu nói: rời đi mà không nói lời tạm biệt, có nghĩa là "rời đi mà không nói lời tạm biệt".

Bây giờ chúng ta đã biết lịch sử của cụm từ "rời khỏi tiếng Anh" là gì, có nghĩa là khi họ sử dụng cụm từ này.

Image

Nói thêm một chút về ngôn ngữ

Ngoài ra còn có một cách diễn đạt khác trong ngôn ngữ của chúng tôi không thua kém về mức độ phổ biến của cụm từ "rời đi mà không nói lời tạm biệt, bằng tiếng Anh." Có lẽ bạn đã nghe hơn một lần rằng cha mẹ nói với con cái của họ: Tôi nói tiếng Nga với bạn! Vì vậy, biểu thức này bắt đầu được sử dụng sau khi các quý tộc nói bằng hai ngôn ngữ: tiếng Nga và tiếng Pháp. Trong tiếng Pháp, họ nói chuyện với nhau và bằng tiếng Nga, họ nói đến những người thuộc tầng lớp thấp hơn. Và khi họ được lệnh cho họ, họ nói: Tôi nói tiếng Nga với bạn, do đó nâng cao hiệu quả chỉ huy.

Image

Hãy để lại những giây phút đẹp đẽ trong tiếng Anh

Thông thường cụm từ "lá trong tiếng Anh" bắt đầu được sử dụng trong mối quan hệ giữa một người đàn ông và một người phụ nữ. Về cơ bản, đây là những gì đại diện của một nửa mạnh mẽ của nhân loại làm, những người chạy trốn mà không có lời giải thích. Người phụ nữ đồng thời trở nên buồn bã, cô có tâm trạng chán nản, cô mong người mình yêu sẽ đến với cảm giác của mình. Nhưng điều này không xảy ra. Tại sao sau đó đàn ông biến mất khỏi cuộc sống của cô?

Để rời đi mà không nói lời tạm biệt, bằng tiếng Anh, vẫn là đặc trưng của nam giới. Một người đàn ông có thể ngừng gọi, bỏ qua những nỗ lực của bạn để gặp gỡ, tránh gặp gỡ bạn bè chung của bạn, sẽ không nhấc máy. Bằng cách này, anh ta cho thấy rằng anh ta muốn chia tay và bắt đầu một cuộc sống mới, và người phụ nữ thường không nghi ngờ điều này. Tình huống này trở nên rất khó chịu với cô, và điều tự nhiên là cô cố gắng tìm ra lý do cho sự ra đi như vậy bằng tiếng Anh.

Image