văn hóa

Bashkir tục ngữ về tình bạn, công việc, ngôn ngữ, lòng hiếu khách và con người

Mục lục:

Bashkir tục ngữ về tình bạn, công việc, ngôn ngữ, lòng hiếu khách và con người
Bashkir tục ngữ về tình bạn, công việc, ngôn ngữ, lòng hiếu khách và con người
Anonim

Trí tuệ, tiếp cận chúng ta qua nhiều thế kỷ dưới dạng truyền thuyết truyền miệng, là một kho lưu trữ khổng lồ về ký ức của tổ tiên chúng ta. Văn hóa dân gian được thiết kế để dạy trẻ em và hướng dẫn người lớn. Một vị trí đặc biệt trong văn hóa của Nga bị chiếm giữ bởi những câu tục ngữ Bashkir. Giống như những câu chuyện cổ tích, chúng vui tươi, nhưng đồng thời chứa đầy ý nghĩa sâu sắc nhất. Nhiều người trong số họ đã được dịch sang tiếng Nga và bắt nguồn từ đó.

Vị trí của câu tục ngữ trong ngôn ngữ Bashkir

Không giống như các lượt nói khác, tục ngữ được sử dụng bởi một người trong lời nói liên tục, trong các tình huống khác nhau. Họ trang trí bài phát biểu, giúp truyền đạt ý tưởng rõ ràng hơn đến người đối thoại. Không có gì trong ngôn ngữ Bashkir có một câu nói như vậy: "Một bộ râu tô điểm cho cằm, và tục ngữ tô điểm cho ngôn ngữ." Những câu nói của người Thổ Nhĩ Kỳ này nổi tiếng với ý nghĩa ngụ ngôn kép. Ví dụ: "Nếu bạn chạy trốn khỏi khói, đừng vào lửa." Câu nói có một ý nghĩa ẩn giấu và có thể được hiểu như sau: chạy trốn khỏi các vấn đề - đừng gặp rắc rối lớn. Tục ngữ và câu nói thông qua ngôn ngữ nói về các khía cạnh chính của cuộc sống con người: tình bạn, văn hóa, tình yêu, lòng hiếu khách, công việc. Thích nghi, giống như một bức tranh khảm, vào bức tranh tổng thể của thế giới quan.

Image

Bashkir tục ngữ về tình bạn

Tình bạn có một vị trí đặc biệt trong cuộc sống của Bashkirs. Rất nhiều câu tục ngữ thú vị được sáng tác về cô:

  • Ike keshe ber bulһa, ille keshe yөҙ bulyr. Cùng nhau - không khó, riêng - tôi muốn nghỉ việc. Bạn có thể hiểu rằng cùng nhau nó rất dễ, nhưng riêng nó thì khó.

  • Irem kiҫәe - một vật phẩm của kiҫәge. Đóng phải huynh đệ chống lại ý chí. Điều này nói rằng người thân nên luôn luôn hỗ trợ lẫn nhau.

  • Ay yaҡtyһy auyshtyrmaҫ, ҡoyash nury ҡyuandyrma. Nếu mặt trăng không hòa giải, thì mặt trời không kết bạn. Nó có nghĩa là nếu mọi người không phải là bạn bè, thì không có gì có thể hòa giải được với họ.

    Image

Bashkir tục ngữ về lòng hiếu khách

Từ lâu, người ta đã biết rằng người Bashkir coi sự hiếu khách là một nghĩa vụ. Chủ nhà nên chăm sóc khách cẩn thận. Do thực tế là sự chú ý đặc biệt được dành cho việc ăn chung, nhiều câu tục ngữ trong ngôn ngữ Bashkir tập trung vào việc đối xử với khách:

  • Atly unaҡ yyilaһaң, atyn da ҡara. Nếu khách đến trên một con ngựa, hãy đối xử với cả khách và ngựa. Nó có nghĩa là nếu khách đưa một người bạn, người thân, động vật, thì chủ sở hữu của ngôi nhà phải nuôi tất cả mọi người.

  • Orap birmә kunagytsa, һөyһөp bir. Không cần hỏi khách nếu anh ta muốn ăn. Điều này nên được hiểu là một lời chia tay với chủ sở hữu rằng anh ta nên cho khách ăn trước khi anh ta muốn ăn.

  • Yomart yorttoң usagynda kөlө kүp bulyr. Một vật chủ tiếp đón có tro trong lò. Nó có nghĩa là chủ sở hữu không dành bất cứ điều gì cho khách, bao gồm cả củi.

  • Như sҡyҡ - y tөnә y. Thân ái là một điều trị. Từ bản dịch bạn có thể hiểu rằng lòng hiếu khách bắt đầu bằng nụ cười của chủ nhà.

    Image

Tục ngữ lao động

Lao động chiếm một vị trí đặc biệt trong cuộc sống của người Bashkir. Đối với những người chăm chỉ, cũng như những người lười biếng, trong ngôn ngữ Turkic có những khái niệm đặc biệt:

  • Tyryshkan tabyr, tashҡa aҙaҡ agyr. Nơi một người siêng năng đến, một ngọn lửa bùng cháy. Tục ngữ, đặc biệt là Bashkir, không thể được thực hiện theo nghĩa đen. Câu nói này có ý nghĩa ẩn dụ và có nghĩa là một người quen làm việc có thể làm mọi thứ.

  • Yalҡau yatyr erҙeң yaylyһyn aylar. Người lười biếng đang tìm kiếm một nơi tốt hơn. Có nghĩa là những người lười biếng nghỉ làm. Ở mọi nơi họ tìm kiếm lợi nhuận.

  • Yalҡauҙyң ata la aҙymһyҙ bulyr. Ở một người lười biếng, ngay cả một con ngựa cũng lười biếng. Nó có nghĩa là bên cạnh người đi rong mọi người đều lười biếng.

  • Ungan keshe yldy yҙgҡka yaryr. Một người siêng năng có thể cắt tóc thành bốn mươi phần. Một nghệ nhân luôn là một bậc thầy trong nghề của mình.
Image

Bashkir tục ngữ về ngôn ngữ

Ý nghĩa của từ trong ngôn ngữ Bashkir được gán một ý nghĩa đặc biệt:

  • Tele barın ile thanh. Một người có ngôn ngữ có quê hương. Nó có nghĩa là một người biết ngôn ngữ của mình sẽ không mất gốc.

  • Uytkәn hyҙ - atkan uk. Lời nói - mũi tên phát hành. Điều này được hiểu rằng lời nói có thể làm tổn thương người khác nhiều như mũi tên.

  • U aғarta, uҙ karalai. Những gì đã được nói trắng, những gì được nói là chê bai. Điều này có nghĩa là từ này có thể được sử dụng cả để giúp đỡ và gây hại.

Image