văn hóa

Tên nữ và nam giống nhau: danh sách

Mục lục:

Tên nữ và nam giống nhau: danh sách
Tên nữ và nam giống nhau: danh sách
Anonim

Một tên người không chỉ là sự kết hợp của âm thanh, nó mang một ý nghĩa bí mật. Tổ tiên chúng ta tin rằng, gọi đứa bé bằng một cái tên nào đó, họ đã ban cho anh ta những đặc điểm nhất định về tính cách và thậm chí cả số phận. Chúng tôi khuyên bạn nên tự làm quen với nhiều tên nam và nữ giống hệt nhau, tìm hiểu lý do cho sự xuất hiện của họ, xem xét danh sách bằng tiếng Nga và tiếng Anh và tìm hiểu thông tin ngắn gọn từ các ngôn ngữ khác.

Lý do cho sự xuất hiện

Chúng tôi biết rằng có những cái tên mà bạn có thể gọi cả nam và nữ, ví dụ, Alexander và Alexandra, Eugene và Eugene, hiện tượng này không đáng ngạc nhiên. Nhưng lý do cho sự trùng hợp này là gì? Trước hết, đó là một truyền thống gọi trẻ em là tên của các vị thánh Chính thống, đã được thiết lập vững chắc ở Nga sau khi Kitô giáo được thông qua. Nhưng vì vị thánh là một người cụ thể, họ có thể đặt tên cho một đứa trẻ cùng giới tính để vinh danh ông. Và để giải quyết vấn đề, việc sửa đổi một tên cụ thể đã giúp.

Image

Yếu tố tiếp theo ảnh hưởng đến sự xuất hiện của cùng một tên nam và nữ, danh sách này sẽ được trình bày dưới đây, là một số lượng không đồng đều của cả hai trong tiếng Nga. Vì vậy, trong Từ điển tên tiếng Nga cổ của Nga do N. M. Tupikovs biên soạn, có hơn 5 nghìn biến thể nam cho nữ và 50 cho nữ. Năm 1891, tháng có 900 tên nam tính và hơn 200 tên nữ tính. Sự bất bình đẳng như vậy buộc phải lấy biến thể nam và biến nó thành nữ.

Rất nhiều cái tên nổi lên sau cuộc cách mạng, khi một người phụ nữ bắt đầu thực hiện những nhiệm vụ giống như đàn ông. Và nguồn chính của giáo dục như vậy là đồng phục nam. Từ đây xuất hiện một sự trùng hợp gần như hoàn toàn (chìa khóa và thường là sự khác biệt duy nhất là kết thúc -a, -i trong các biến thể nữ, ví dụ, Vladlen-Vladlen). Kết quả là, có số lượng tên gần như bằng nhau cho các bé trai và bé gái trong ngôn ngữ.

Tùy chọn Slav

Hãy làm quen với những cái tên có thể là cả nam và nữ. Trước hết, đó là một lớp cổ xưa đến với chúng ta từ Slavs. Trong những thời điểm này, tên của người được coi trọng, mọi người tin rằng tên được đặt cho trẻ sơ sinh sẽ quyết định phần lớn đến tính cách, nghề nghiệp và số phận của anh ta. Vào thời cổ đại, các tên ghép được đặt cho cặp song sinh. Ví dụ, nếu hai em bé được sinh ra cùng một lúc, chúng có thể được gọi là Borislav và Borislav, những phiên bản cổ xưa này xuất hiện để vinh danh vị thần của gió, Borea.

Image

Dưới đây là một vài ví dụ nữa.

Image

Cũng có những biến thể hoàn toàn giống nhau về âm thanh, ví dụ, Will - đồng thời là tên nam và nữ với ý nghĩa là người đàn ông tự do, chàng trai, chia sẻ - với ý nghĩa là định mệnh của Điên. Bây giờ họ gần như không sử dụng.

Vì vậy, như chúng ta thấy, các tên nữ được hình thành trong số các Slav bằng cách thêm các kết thúc nam nam, đôi khi quá trình đi theo hướng ngược lại, sau đó hậu tố xuất hiện được thêm vào dạng nữ.

Khi giao dịch với người Hy Lạp xuất hiện ở Nga, sau khi Kitô giáo được thông qua, sau đó cùng với hàng hóa ở nước ngoài đã xuất hiện những cái tên mới - Alexander (Alexandra), Julius và Julia, Anastasia và Anastasius.

Thời Xô viết

Từ quan điểm của tên và tên ghép nối nói chung, thời gian sau cuộc cách mạng và thời kỳ quyền lực của Liên Xô là rất thú vị. Sau đó, có rất nhiều lựa chọn xuất hiện, một số trong số chúng được sử dụng cho đến ngày nay (và không phải tất cả chủ sở hữu đều biết "bí mật" về sự xuất hiện của chúng), trong khi những người khác không thể gây ra bất cứ điều gì ngoài một nụ cười. Chúng ta hãy làm quen với tên nam và nữ giống hệt của Nga thời Liên Xô. Có khá nhiều người trong số họ:

  • Rào chắn và chướng ngại vật được hạ xuống từ danh từ chung và hiện không được sử dụng.
  • Vladilen và Vladilena, Vil và Vila, Vilen và Vilena, Viliy và Viliya - từ "Vladimir Ilyich Lenin" theo nhiều cách khác nhau để giảm tên và sử dụng tên viết tắt.
  • Vilor và Vilora xuất phát từ một khẩu hiệu nghe có vẻ như "Vladimir Ilyich Lenin - Người tổ chức cuộc cách mạng".
  • Gertrude và Gertrude lần lượt là anh hùng và nữ anh hùng lao động. Thật thú vị, phiên bản Liên Xô không có cách nào kết nối với Gertrude Tây Âu, một tên nữ độc quyền.
  • Krasnarmarm và Krasnarma - một cái tên xa lạ đối với người đàn ông hiện đại xuất phát từ "Hồng quân", vì trẻ em được gọi vào những năm 20-30 của thế kỷ trước.
  • Lemar và Lemara - từ hai họ, Lenin và Marx. Và ngược lại, Marilen và Marilen - từ hai họ Marx và Lenin.
  • Lenin và Lenin (tập trung vào chữ cái và chữ), đã gặp nhau vào những năm 20-30 của thế kỷ trước.
  • Máy kéo và máy kéo. Những lựa chọn này trở nên rất phổ biến vào năm 1923, khi ngành công nghiệp Liên Xô tung ra máy kéo đầu tiên.

Dưới đây là hai lựa chọn thú vị hơn - Oyushminald và Oyushminalda, Chelnaldin và Chelnaldina - tương ứng, O. Yu. Schmidt và Chelyuskin trên băng. Hầu hết các lựa chọn cho giai đoạn này là một điều của quá khứ.

Image

Người Nga hiện đại

Chúng tôi sẽ tiếp tục làm quen với các tên được ghép nối, trong thời đại của chúng tôi cũng có khá nhiều trong số họ. Danh sách ngắn của họ trông như thế này.

Image

Như bạn có thể thấy, trong hầu hết các tên được ghép nối, âm thanh và ý nghĩa gần như hoàn toàn trùng khớp, chỉ trong một số ví dụ về sự tinh tế, các ý nghĩa khác nhau.

Ngoại

Chúng tôi đưa ra ví dụ về cùng tên nam và nữ trong tiếng Anh. Đây là Alex và Alexa, Christian và Christina. Cái tên Alex có thêm nhiều bản sao nữ - Alexis, Alexia. Hai cái tên ngay lập tức đến từ nam giới Adam Adam - Addison - con trai của Adam và Adisson - con gái của Adam, cách đánh vần của họ hơi khác nhau. Ví dụ khác:

  • Alan và Alanna - "đẹp" và "đẹp".
  • Burt và Berta - "tươi sáng". Ngoài ra còn có một phiên bản nữ của Berti với ý nghĩa tương tự.
  • Brendon và Brenda.
  • Brooke - phiên bản nam và nữ hoàn toàn giống nhau, tên có nghĩa là "dòng".
  • Danielle và Danielle.
  • Eric và Erica.
  • Gabrielle và Gabriella.
  • George và Georgia.
  • Kyle và Kylie.
  • Michelle, cả tên nam và nữ.
  • Nicholas và Nicole.
  • Patrick và Patricia.

Đây là cùng một tên tiếng Anh nam và nữ.

Image

Ví dụ từ các ngôn ngữ khác

Điều rất thú vị là các tên ghép được tìm thấy trong rất nhiều ngôn ngữ trên thế giới. Ví dụ, trong tiếng Tây Ban Nha, có các lựa chọn cho Alejandra và Alejandro, Carl và Carlos, Andrea và Andres, Claudia và Claudio, Haun và Juanita.

Ở Châu Phi, những cái tên thường trùng nhất, chỉ ra thứ tự hoặc thời gian sinh của đứa trẻ. Ví dụ:

  • Baako - sinh ra (sinh ra) đầu tiên.
  • Dubaku là đứa con thứ 11 trong gia đình, cả con gái và con trai.
  • Idou - sinh sau cặp song sinh.

Có rất nhiều tên được ghép nối trong số các Yakuts, những người rất chú ý đến việc quan sát truyền thống đặt tên cho em bé. Ví dụ, Ayahan - một cái tên có thể được sử dụng bởi cả bé trai và bé gái, có ý nghĩa là "du lịch".

Image