văn hóa

Lan truyền cranberries: ý nghĩa và nguồn gốc của cụm từ

Mục lục:

Lan truyền cranberries: ý nghĩa và nguồn gốc của cụm từ
Lan truyền cranberries: ý nghĩa và nguồn gốc của cụm từ
Anonim

Văn hóa ngôn ngữ được phản ánh tốt nhất trong thành ngữ. Chúng cũng được gọi đơn giản là các đơn vị cụm từ, cách ngôn hoặc biểu thức có cánh.

Trong ngôn ngữ tiếng Nga có một thành ngữ thú vị - "lan truyền cranberries". Chúng ta phải tìm hiểu:

  • Biểu hiện này có ý nghĩa gì?

  • Nguồn gốc của nó là gì?

  • Hôm nay nó được sử dụng như thế nào?

  • Các cụm từ tương tự trong ý nghĩa là gì?

Thành ngữ: khái niệm

Theo thuật ngữ này có nghĩa là một trong những loại đơn vị cụm từ - hợp nhất. Thành ngữ được gọi là các biểu thức ổn định như vậy mang một ý nghĩa, trong khi không thể chia tách.

Image

Chẳng hạn, cụm từ ngữ đánh đập cửa sau có ý nghĩa của trò lộn xộn xung quanh. Không có từ nào trong biểu thức này gợi ý về ý nghĩa của toàn bộ cụm từ. "Bucks" là các chế phẩm bằng gỗ như vậy mà từ đó các sản phẩm khác nhau đã được thực hiện. Họ đã đánh bại họ trong quá trình chế biến, và ở Nga, nó được coi là một công việc đơn giản. Từ đây xuất hiện cụm từ, liên quan đến sự nhàn rỗi.

Thành ngữ là những thành ngữ truyền đạt thực tế của một ngôn ngữ cụ thể. Các đơn vị cụm từ tiếng Anh có thể không dễ hiểu đối với người Nga và người Nga - đối với người Anh. Để hiểu thành ngữ, cần phải đi sâu vào lịch sử và văn hóa của đất nước của ngôn ngữ đang được nghiên cứu.

Ý nghĩa của cụm từ

Truyền bá Cranberries Cran là một trong những thành ngữ truyền đạt thực tế của ngôn ngữ Nga. Cụm từ này có nghĩa là bịa đặt, khuôn mẫu, quan niệm sai lầm, bịa đặt. Nói tóm lại, ý nghĩa của việc lan truyền cranberries 'là một lời nói dối.

Image

Cụm từ tượng hình là gì? Thực tế là quả nam việt quất là một loại cây còi cọc, vì vậy nó không thể sẵn sàng. Biểu thức này dựa trên oxymoron, nghĩa là sự kết hợp của các từ có nghĩa trái ngược nhau. Ví dụ về hiện tượng này là một đứa trẻ lớn, tuyết nóng, xác sống và những người khác.

Nguồn gốc

Có một số phiên bản về cách thức và thời điểm xuất hiện cụm từ cranberries. Người ta tin rằng lần đầu tiên biểu hiện này được lên tiếng vào năm 1910. Đó là một bản nhại của B. Geyer, được trình chiếu trong nhà hát St. Petersburg.

Đó là về một cô gái trẻ bị buộc phải kết hôn với một người Cossack và tách khỏi người mình yêu. Người phụ nữ bất hạnh nhớ lại rằng cô đã hạnh phúc như thế nào với anh ta "trong bóng tối của một quả nam việt quất lan rộng". Tác phẩm chế giễu những lời sáo rỗng về văn học phương Tây với những ý tưởng nguyên thủy về cuộc sống của người Nga.

Sau khi trình bày, cụm từ ngữ lan truyền cranberries 'bắt đầu lan truyền rộng rãi. Tuy nhiên, tác giả của vở kịch này không phải là tác giả thực sự của biểu thức. B. Geyer chỉ thiết kế cụm từ văn học và, có thể nói, đã đưa ra điều đó.

Quyền tác giả của "cranberries lan rộng" được quy cho Alexander Dumas Sr., mặc dù điều này hóa ra là thông tin không đáng tin cậy. Lỗi này được thực hiện bởi L. Trotsky, người được cho là đã đọc cụm từ trong ghi chú của nhà văn Pháp về Nga.

Image

Theo một phiên bản, người Pháp vẫn tồn tại trong lịch sử cụm từ, nhưng anh ta không phải là Dumas, mà là một chàng trai trẻ vô danh. Ông mô tả trong nhật ký của mình như thế nào ông đã ở Nga và ngồi trong bóng râm của một quả nam việt quất lan rộng. Dựa trên phiên bản này, sau sự cố này, biểu hiện trở nên có cánh.

Ngoài ra, các nhà ngôn ngữ học thừa nhận khả năng giải thích sai từ tiếng Pháp sang tiếng Nga. Arbuste Branchu - nhánh arbust, có nghĩa là "cây bụi nhánh". Vì vậy, được gọi là cranberries và các bụi cây mọng khác. Điều này có thể gây ra sự nhầm lẫn trong bản dịch, mà cuối cùng đã tạo ra một cụm từ tuyệt vời như vậy dựa trên oxymoron.

Và một trong những biến thể thành công nhất của nguồn gốc là trớ trêu. Bản thân người dân Nga, theo giả định này, đã đưa ra cụm từ "quả nam việt quất". Vì vậy, cư dân của một đất nước vĩ đại và hùng mạnh đã chế giễu những điều bịa đặt của người nước ngoài về lối sống thực sự của họ. Vở kịch của B. Geyer dựa trên hiện tượng hài hước này.

Tiêu dùng

Hiện tại, thành ngữ của cranberry cranberries, được sử dụng khi nói về các tác phẩm mà các tác giả thừa nhận không chính xác trong việc thể hiện lối sống của người Nga. Hơn nữa, chủ nghĩa cụm từ ban đầu chế giễu người nước ngoài với những định kiến ​​sai lầm, và bây giờ các nhà sáng tạo Nga bị chỉ trích với một biểu hiện tương tự.

Image

Thành ngữ được tìm thấy trong bài hát yêu nước "Baron von der Pszik", xuất hiện trong Thế chiến thứ hai. Được biểu diễn bởi nghệ sĩ Liên Xô của cô Leonid Utesov. Văn bản nói đùa một cách hài hước về nam tước người Đức kiêu hãnh, người được phục vụ với một thịt xông khói dưới lớp cranberries rải lan. Kết quả là, người Đức có được những gì anh ta xứng đáng nhận được từ những người lính Nga.